Theo đó, tại các trang 117 của sách khi nhắc đến vần ồn, các biên tập viên đã thêm chữ "L" đằng trước; trang 122 khi nhắc đến vần uồi, biên tập viên đã thêm chữ "B" đằng trước; ở trang 127 khi nhắc đến vần ứt nhà xuất bản Dân Trí cũng thêm chữ "C" ở trước; hay như với vần "it", lại được ghép với chữ "Đ" đằng trước và thêm dấu nặng… Kèm theo đó là rất nhiều từ sai chính tả và đánh vần không có nghĩa ở trong sách.
Read moreNước mắm - tuyệt phẩm gia vị “quốc hồn quốc túy” của Việt Nam (Trần Đức Anh Sơn)
Trong cuốn Đông phương phong tục văn hóa từ điển do các nhà nghiên cứu Trung Quốc biên soạn, khi nêu đặc trưng văn hóa ẩm thực của người Việt đã liệt kê 4 món ẩm thực tiêu biểu của người Việt, xếp theo thứ tự là: Nước mắm, thuốc lào, bánh chưng và trầu cau.
Chữ “nước mắm” trong sách này được viết là Việt Nam ngư lộ (越南魚露). Ngư là “cá”, lộ là “giọt sương móc”. Ngư lộ là “giọt sương tiết ra từ cá”.