1-CHUYỆN TÌNH ĐÊM VŨ TRƯỜNG (Bài Tiếng Việt)
Anh mời em bước cha-cha, ta quen nhau,
Trong vòng luân vũ, ta yêu nhau,
Đèn vàng hiu hắt điệu slow ao dào,
Anh bảo chia lià, nhịp tango bỗng nghẹn ngào.
Trong màn đêm bao ánh đèn màu quay quay,
Nhịp swing, anh bước bên người mới, lời tình say
Salsa quấn quýt bóng nàng và anh, mắt em nồng cay,
Saxo blue buồn, em khóc lòng người đổi thay.
Ôi nhạc vũ trường
Và ánh đèn màu,
Như cánh thiêu thân trong đèn đường,
Như bài luân vũ nhạt màu,
Hay nhạc slow của đêm nào,
Mang xót xa buồn, mang tiếng nghẹn ngào,
Như tiếng dương cầm,
Hay nhạc vỹ cầm,
Diù ta vào chốn ngở ngàng đường yêu,
Tiễn ta về chốn bàng hoàng cô liêu.
Bước quay cuồng hay tiếng ta vui,
Saxo buồn trổi khúc ngậm ngùi,
Trong đêm tàn tiếng buồn ngân,
Chuyện tình cháy cánh thiêu thân.
Đèn đêm vũ trường ảo ảnh bay,
Như trên giòng đời bao đổi thay.
2- ON A BALLROOM TUNE (English Version)
You invited me to the cha-cha dance of the night,
We fell in love on a romantic waltz tune.
As we leaned on a slow dance, the light dimmed too soon,
You told me it was parting time, the tango lost its shine.
In the multifaceted light background and loud cheers,
You executed swing moves with your new love.
In salsa steps, your shadows mingled, my eyes stung of tears,
The saxophone blues shared my sorrow of a swing love.
O ballroom music,
O, lights of magic,
Like the moth on its fly to the street light,
A waltz without soul and mind,
A sad slow tune of that certain night,
That revived sad memory, brought heart-rending sighs,
Or the sounds of a melancholic piano,
The tunes of a regretful violin in deep sorrow,
You introduced me to the uncertain lane of love and elation,
To, then, divert me to the somber flow of deception.
Exhilarating steps, joyful cheers,
A melancholic saxophone mourning a time dear,
Playing the dances of a once dreamlike story of love burning bright,
All are just a rendering of fireflies attracted to the fatal light,
In the mirage of a ballroom glamor,
On an erratic, forgetful flow of the life's theater.
3- SUR MUSIQUE DE BAL (Version Francaise)
Tu m'invitais à danser le cha-cha de la soirée.
Bientôt, la musique jouait notre valse de deux coeurs amoureux.
Pendant que nous exécutions une danse de slow, la lumière s'éteignait,
Tu m'annoncais temps de séparation, tangos et slows perdaient leur feux.
Dans changeantes facettes de lumière et bruyants vivats,
Tu démontrais arabesques de swing avec ta nouvelle belle.
Mes yeux s'embuaient quand vos silhouettes se confondaient sur pas de salsa,
Les blues du saxophone partageait ma soudaine peine.
Ô, musique de bal captivant,
Ô lumière de magie erratique,
Lucioles volant vers lampes à brilliance illusoire,
Une valse sans coeur, sans profondeur,
Un rythme triste de slow de cette nuit aléatoire,
Qui ravivaient souvenir triste, ramenaient nuées de pleurs,
Ou, les notes d'un piano mélancolique,
Les sons d'un violon sans ardente lyrique,
Tous me présentaient les voies de bonheur,
Pour, ensuite, me dévier vers flots de désappointements.
Pas exaltants, applaudissements grisants,
Mélodie monotone de saxophone,
Jouant rythme de danse sur romance d'apparat,
Tout n'est qu'histoire de courses folles,
De lucioles vers feux consumants,
Mirages de bal à faux éclat,
Sur les distraits flots du théâtre humain affolant.
Huỳnh Anh Trần-Schroeder